Closed Thread Icon

Topic awaiting preservation: Anybody Speak Latin? Pages that link to <a href="https://ozoneasylum.com/backlink?for=24736" title="Pages that link to Topic awaiting preservation: Anybody Speak Latin?" rel="nofollow" >Topic awaiting preservation: Anybody Speak Latin?\

 
Author Thread
Wes
Paranoid (IV) Mad Scientist

From: Inside THE BOX
Insane since: May 2000

posted posted 01-19-2005 20:51

Ok, I'm working on a sort of joke and I need a translation into Latin for something like "death trivia," "death knowledge" or "facts about death." Specifically, I want to say "a _____ _____ edition of Trivial Pursuit."

I was going to use "corpus delicti" until I discovered that using that in reference specifically to a dead body was inaccurate.

Using free translators, I came up with "agnitio mortis," though I doubt that's actually correct.

I need something that refers to death, funerals, dead bodies, that sort of thing, or trivia, facts or knowledge of such, preferably two words and it should sound funny in context. Throw some stuff at me.

Thanks!

Luxo_Jr
Maniac (V) Inmate

From: Stuck inside a Pixar short film
Insane since: Apr 2001

posted posted 01-20-2005 06:26

I did something like 4 years of Latin at College so I'll see if I can brainstorm something good...
(bare in mind it's been a while and the positioning might be a tad off but here goes..)

death - mors, mortis
funerals - nothing
dead bodies corpis, corporis
trivia - nothing
knowledge - scio
facts - veritas
About - de

Suggest Titles
"Truth About Death & Dead Bodies" - "Veritas de mors atque corporis mors"
"Truth About Death" - "Veritas de Mors"
"Death & Bodies" - "Mors atque corporis"
"Death Knowledge" - "Mors scio"
"Knowledge about Deaath" - "Scio de mors"
"Knowledge of Dead Bodies" - "Scio mortis corporis"
"About Dead Bodies" - "De mortis corporis"

"You know you have been doing 3d too long when you walk into a church and think, "God, the polycount of this place must be huge!"

lan
Paranoid (IV) Inmate

From: Darwin, NT, Australia
Insane since: Dec 2003

posted posted 01-20-2005 07:58

Wes, you may find something suitable here
Dragging back some 40 years, I'm thinking along the lines of ? vita nullus ? no life - lifeless; Luxo may be able to expand as it beggars belief that he has to remember as far back as me

[sense] Organisation is anathema to organisations [/sense]

Wes
Paranoid (IV) Mad Scientist

From: Inside THE BOX
Insane since: May 2000

posted posted 01-20-2005 18:33

Thanks, guys.

Did some more searching around and finally had to go with mortuarius, or "of or belonging to death." I also had inferialis, or "of or belonging to a funeral," but I figured mortuarius had the better chance of being understood in context.

« BackwardsOnwards »

Show Forum Drop Down Menu